Muziek
24 juli 2025, 13:10
Sky Radio, Your Summer Station, staat op en je staat luidkeels mee te zingen met je favoriete zomerhits. Maar… heb je eigenlijk ooit stilgestaan bij wát je precies zingt? Sommige lyrics klinken vrolijk, maar zijn stiekem best bizar, grappig of gewoon ronduit vaag. Van dansinstructies in het Spaans tot metaforen over kleding: deze liedjes uit de Sky Summer Top 101 hoor je nooit meer op dezelfde manier als je weet wat er écht gezongen wordt.
We kennen ‘m allemaal: hét anthem van menig strandfeest, compleet met die legendarische danspasjes. Maar wat zing je nou eigenlijk? “Dale a tu cuerpo alegría, Macarena Que tu cuerpo es pa' darle alegría y cosa buena” Vertaling: "Geef je lichaam vreugde, Macarena. Want jouw lichaam is er om vreugde en goede dingen te geven." Oké, prima. Maar verderop in het nummer blijkt Macarena’s vriendje in het leger te zitten, terwijl zij het iets té gezellig heeft met twee van zijn vrienden… Je zingt dus vrolijk mee met een nummer over een meisje dat haar vriend bedriegt terwijl hij op missie is. Oei!
“Aserejé ja de je de jebe tu de jebere…” Is het Spaans? Is het Portugees? Fout! Deze onbegrijpelijke woorden zijn eigenlijk een poging om Rapper’s Delight van The Sugarhill Gang na te zingen op gehoor door Spaanse zangeressen die nauwelijks Engels spraken. Je zingt dus een misvormde rap zonder betekenis, maar toch blijft The Ketchup Song iconisch.
“I wanna have sex on the beach, come on move your body…” Heel subtiel is dit niet. Misschien dacht je nog dat het gewoon over een cocktail ging (ook niet onwaar), maar nee: T‑Spoon houdt het bij het letterlijke strandromantiek-scenario. Hoe deze hit ooit op kinderdisco’s terechtkwam? We zullen het nooit begrijpen.
Het nummer Watermelon Sugar van Harry Styles lijkt op het eerste gezicht een onschuldig zomernummer, maar niets blijkt minder waar. Hoewel het nummer anders doet denken en de watermeloenen in de clip je om de oren vliegen, gaat het niet over een heerlijk stuk fruit. Fans dachten dat de hit over orale seks ging, maar volgens Harry zelf gaat het over 'the sweetness of life' en het vrouwelijke orgasme.
“Papa Chico you're the sun, for the children don't want a gun…” Pardon, wat? Deze zomerse hit klinkt vrolijk maar ineens gaat het over zon, kinderen én… wapens? Daarna volgt de mysterieuze zin: “Discover is eating the ice.” Als je niet wist dat dit nummer in 1985 is uitgebracht zou je bijna denken dat dit een AI-gegenereerde tekst is, maar catchy is het wel!
Enrique Iglesias vindt iemand zó leuk dat hij spontaan over natuurkunde, scheikunde en anatomie begint. “Con tu física y tu química y tu anatomía…” Letterlijk: “Met jouw natuurkunde, scheikunde, anatomie, en je mond op de mijne…” Als flirten een vak was, behaalde Enrique alleen maar tienen!
“Tengo la camisa negra…” De mensen die een cursus Spaans op Duolingo volgen of goed hebben opgelet tijdens de Spaanse lessen op school hebben het misschien al door: Juanes zingt over zijn zwarte overhemd. Klinkt niet zo heftig, toch? Maar dat hemd staat symbool voor een gebroken hart, verdriet en woede. Je zingt dus eigenlijk mee over heartbreak, vermomd als een fashion statement.
“La mano arriba, cintura sola…” Letterlijk vertaald: “Hand omhoog, alleen de heupen bewegen, draai een halve slag…” Instructies voor de dansvloer, maar het klinkt ook alsof iemand je een work-out opdraagt. Zou Don Omar in zijn vrije tijd Zumba-lessen geven?
“Pepas y agua pa’ la seca…” Het klinkt als een tropisch drankje, toch? Maar ‘pepas’ zijn party pillen en ‘la seca’is de droge mond die je daarvan krijgt. Je zingt dus eigenlijk vrolijk mee over een heéél wild feestje, inclusief de bijwerkingen.
Meld je aan voor onze wekelijkse nieuwsbrief met daarin het laatste nieuws en aanbiedingen die wijzelf of in samenwerking met onze partners organiseren. Je kunt je op ieder moment afmelden. Zie voor meer informatie de privacyverklaring.